英国广播公司(BBC)的创始人将其职责定为“告知、教育和娱乐”,但该广播公司日益引发愤怒。蒂姆·戴维于11月9日辞职,承认在一部关于特朗普的“Panorama”纪录片中存在错误,该片将两段话拼接成一个虚假的引述,他与新闻主管黛博拉·特纳斯一同离职。此前投诉部门裁定在格拉斯顿伯里音乐节的广播中含有“打倒以色列国防军”的口号,违反了准则;监管机构Ofcom裁定因未披露一名纪录片配音员与哈马斯家庭的关联构成“严重违反”。
BBC的主要资金来自每户每年174.50英镑的电视牌照费——几乎所有观众都必须支付——批评者将其与流媒体捆绑订阅进行不利比较。对BBC新闻的信任程度不同:67%的左翼和中间派受访者表示信任,而右翼受访者仅为47%(牛津大学路透社研究所)。人口结构影响报道:BBC员工有70%年龄在50岁以下,而改革党的民调在65岁以上为35%,在18至24岁仅为8%;在伦敦改革党的支持率为15%,约为其他地区的一半。Ofcom报告称65岁以上的人每天平均看电视超过五小时。
两个结构性趋势给BBC带来压力:新闻变得更具观点性(由社交媒体和依赖订阅的媒体驱动),以及英国政治从以阶级为主转向以年龄为主的分界线。政客们大声威胁改革——呼吁取消或改造牌照费——但废除可能不受欢迎,因为最声音大的批评者同时也是大量观众。历史显示该机构常通过适应生存,尽管危机频率和批评强度在上升。
The BBC's founder set its remit "to inform, educate and entertain", but the broadcaster has increasingly provoked ire. Tim Davie resigned on November 9 after admitting errors in a Trump "Panorama" documentary that stitched two remarks into a false quote, and he left along with head of news Deborah Turness. Earlier rulings included the complaints unit finding a Glastonbury broadcast breached guidelines for chants of "Death to the IDF", and Ofcom finding a "serious breach" for failing to disclose a narrator's Hamas family link.
The BBC is funded mainly by a household licence fee of £174.50 a year—payable by nearly all viewers—which critics compare unfavorably to streaming bundles. Trust in BBC News varies: 67% of left‑wing and centrist respondents trust it, versus 47% of right‑wing respondents (Reuters Institute). Demographics skew coverage: 70% of BBC staff are under 50 while Reform UK polls at 35% among over‑65s but only 8% among 18–24s; in London Reform is 15%, about half its level elsewhere. Ofcom reports over‑65s watch more than five hours of TV daily.
Two structural trends strain the BBC: news becoming more opinionated (driven by social media and subscriber-funded outlets) and Britain’s shift from class to age as the main political divide. Politicians loudly threaten reform—calls to remove or reshape the licence fee—but abolition could be unpopular because the most vocal critics are heavy viewers. History shows the corporation often survives attacks by adapting, despite rising frequency of crises and sharper criticism.