← 返回 Avalaches

在Beverly Hills的会员制俱乐部Gravitas,一场超过50名会员与宾客的麻将之夜,呈现出这项源自19世纪中叶上海附近的游戏如何以「面对面、低科技」的社交机制重新进入都会生活。麻将的基本配置具明确量化特征:需144张牌、4名玩家与方桌;16手一局通常耗时约2小时(熟手)至4小时(新手),胜负由技巧与机运共同决定。Christina Huntington(48岁)以「想做点有趣的事」概括其情绪性吸引力,亦呼应后疫情时代对可重复、可到场的社交仪式之需求。

全球热度亦可由平台数据具体化:Eventbrite指出,麻将搜寻量于2023至2025年上升18倍,相关活动数于2021至2025年增加45倍;Los Angeles的Mahjong Underground在周一晚间单场可吸引约200至250人,Monterey Park的Intergenerational Mahjong每场亦可达200人以上,且曾动员超过70名志工、使用10种语言,参与者涵盖儿童至退休者。此类「免RSVP、可自由出席」的设计降低决策成本,并使第二代亚裔离散社群(如Jaimie Wan,33岁)得以在跨世代互动中重新接触文化脉络。

然而,快速扩散亦引发「欣赏/挪用」之界线讨论。Nicole Wong(39岁)指出麻将至少存在40余种变体,离散社群常保留较早期的玩法;相对地,2021年Dallas品牌the Mahjong Line因将通常零售低于100美元(US$400)出售,且部分牌面去除汉字并贬抑传统设计而遭批评,该公司亦承认可能造成文化抹除。University of Oregon的Annelise Heinz将当下比拟为带有1920年代回声的周期,并提出关键问题:在牌具与规则可变动的前提下,麻将需保留多少「连结性」才不致成为另一种游戏。

At Beverly Hills’ members-only club Gravitas, a Wednesday mahjong night drew more than 50 members and guests, illustrating how an analog, face-to-face game is being reinserted into urban social life. Mahjong’s structure is highly quantifiable: 144 tiles, four players, and a square table; a full 16-hand session typically lasts about 2 hours for experts to 4 hours for beginners, with outcomes shaped by both skill and luck. Christina Huntington (48) framed the appeal as simply wanting something fun amid a bleak mood, aligning with post-pandemic demand for repeatable, in-person rituals.

Platform indicators show rapid growth. Eventbrite reports searches for mahjong rose 18-fold from 2023 to 2025, while mahjong-related events increased 45-fold from 2021 to 2025. In Los Angeles, Finnegan Wong-Smith’s Mahjong Underground now draws roughly 200–250 people on a Monday night, while Jaimie Wan’s Intergenerational Mahjong in Monterey Park attracts upward of 200 participants and volunteers per event; one gathering involved more than 70 volunteers speaking 10 languages, with ages spanning children to retirees. Low-commitment design (free, regular, no RSVP) reduces decision friction and helps second-generation Asian-diaspora participants reconnect with inherited practices.

The surge also sharpens debates over appreciation versus appropriation. Nicole Wong (39) emphasizes there are 40+ mahjong variants and that diaspora communities often preserve older “house rules,” while commercialization can erase provenance. In 2021, Dallas-based the Mahjong Line faced backlash for selling sets typically priced under US$100 for over US$400 and for marketing designs that removed Chinese characters; the founders later acknowledged unintentional cultural erasure. Historian Annelise Heinz (University of Oregon) argues the issue is not whether the boom is a fad, but how much rules and physical sets can change before the connective tissue is lost and the activity becomes a different game.
2026-05-04 (Monday) · 80b7133d4d48c3098485994d91111b8981c52244