← 返回 Avalaches

刚果民主共和国正经历有史以来最严重的伊波拉疫情之一,目前已记录超过1,000例确诊感染及250例死亡,涉及一种名为Bundibugyo的罕见伊波拉病毒株;邻国乌干达亦报告至少20例病例。世界卫生组织表示其应对工作正在「追赶疫情」,该疾病可能因美国国际开发署等机构的资金削减而未被发现地传播了数月,这些机构原本致力于强化疫情检测能力。美国已承诺提供超过2.7亿美元支持海外疫情控制工作,但限制过去三周(该疾病的潜伏期)内曾前往刚果、乌干达或南苏丹的外国人入境,而曾访问这些国家的美国公民将被允许入境但须接受严格筛检。

在距奈洛比以北约193公里(120英里)、拥有73,000人口的高地城市Nanyuki,一座供接触伊波拉病毒的美国人使用的50床隔离设施正在军事基地内建设,此举引发了激烈抗议。本月已爆发两次示威活动,数千人上街游行并投掷石块,警方两次均以实弹回应,造成两名年轻男子死亡。抗议者认为外国人不应在距疫情中心约966公里(600英里)的肯亚接受隔离,而应将设施设在刚果或乌干达,Grace Wanjiru——其27岁的儿子在抗议中丧生——表示:「让每个人处理自己的病患。」

肯亚政府表示该Nanyuki设施系根据2015年与Obama政府达成的传染病管理协议建设,美国已拨款1,350万美元用于Nanyuki及其他疫情防控工作。肯亚正规划24个隔离站点,并培训800名医护人员,全国各医院和诊所共有150张隔离床位在建设中。卫生部长Aden Duale向议员强调,这些设施「并非专为外国公民设立」,旨在保护肯亚境内所有人。然而活动人士Mwangi Wangai对此表示怀疑,指出该中心建在军事基地内,普通肯亚人将无法进入,且美国在大规模疫情爆发时必将优先保障美国公民——美国国内拥有约十二个高传染性疾病隔离设施,国务卿Marco Rubio已明确表示「我们不能也不会允许任何伊波拉病例进入美国」。

The Democratic Republic of Congo is experiencing one of its worst Ebola outbreaks ever, with over 1,000 confirmed infections and 250 deaths involving a rare strain called Bundibugyo; neighboring Uganda has reported at least 20 cases. The World Health Organization says it is "playing catch-up," as the fast-moving disease likely spread undetected for months, partly due to funding cuts by organizations such as the US Agency for International Development that had bolstered detection efforts. The US has pledged more than $270 million for overseas outbreak control but has restricted entry for foreigners who visited Congo, Uganda, or South Sudan within the past three weeks — the disease's incubation period — while returning Americans face intensive screening.

In Nanyuki, a highland city of 73,000 located approximately 193 kilometers (120 miles) north of Nairobi, a 50-bed quarantine facility for Americans exposed to Ebola is being constructed on a military base, sparking fierce protests. Demonstrations erupted twice this month, with thousands marching and throwing stones; police responded with live ammunition on both occasions, killing two young men. Protesters argue that foreigners should not be quarantined in Kenya, roughly 966 kilometers (600 miles) from the outbreak's epicenter, and that the facility should instead be located in Congo or Uganda. Grace Wanjiru, whose 27-year-old son was killed in the protests, stated: "Let everyone handle their own sick."

The Kenyan government says the Nanyuki facility is being built under a 2015 agreement with the Obama administration on infectious disease management, with the US earmarking $13.5 million for Nanyuki and related containment efforts. Kenya is planning 24 quarantine sites, training 800 medical workers, and building 150 isolation beds across hospitals and clinics nationwide. Health Secretary Aden Duale told lawmakers the facilities "are not established for the exclusive benefit of foreign nationals" but to protect everyone in Kenya. However, activist Mwangi Wangai remains skeptical, noting that since the center is on a military base, ordinary Kenyans will be barred from access, and the US will prioritize its own citizens in a widespread outbreak — the US maintains roughly a dozen domestic biocontainment facilities, and Secretary of State Marco Rubio has declared, "We cannot and will not allow any cases of Ebola to enter the United States."

2026-06-25 (Thursday) · 5355e524923dfe98016107cc783c293234e51056