冲突严重破坏了伊朗经济,导致上月通胀率同比达到84%,食品通胀率达131%,并造成多达200万人(占劳动力总数的7%)失业。封锁导致粮食运输量下降了40%,并使3000个进口集装箱滞留在巴基斯坦港口。
美以空袭造成的基建损失估计达1440亿美元,约占伊朗国内生产总值(GDP)的一半,其中仅能源设施的修复费用就高达190亿美元。受封锁影响,伊朗5月的石油出口量暴跌84%至每日仅209,000桶,使其可用原油库存饱和度达到83%。
尽管新签署的谅解备忘录概述了一项潜在的3000亿美元投资计划,但唐纳德·特朗普否认了美国将直接提供资金,且对伊斯兰革命卫队控制的产业解除制裁在美上面临强烈的政治阻力。然而,在里亚尔今年早些时候贬值四分之一后,该协议的公布已促使其汇率回升。

The conflict has severely damaged Iran's economy, driving year-on-year inflation to 84% last month and food inflation to 131%, while up to 2 million people—7% of the workforce—have lost their jobs. Blockades have caused grain shipments to drop by 40% and left 3,000 import containers stranded in Pakistani ports.
Infrastructure damage from American and Israeli strikes is estimated at $144 billion, representing roughly half of Iran's GDP, with repairs to energy facilities alone costing up to $19 billion. Due to the blockades, Iran's oil exports fell by 84% in May to just 209,000 barrels a day, leaving its usable crude storage 83% full.
While the newly signed memorandum of understanding outlines a potential $300 billion investment package, Donald Trump has denied direct American funding, and lifting sanctions on IRGC-owned industries faces intense political opposition in the United States. Nevertheless, the announcement has already caused the Iranian rial to rally after it lost a quarter of its value earlier this year.
Source: Iran’s battered economy will take years to recover from the war
Subtitle: Its leaders want sanctions relief and aid for reconstruction
Dateline: 6月 18, 2026 03:16 上午