中国在2025年12月6日以辽宁号舰载J-15战机多次以雷达锁定日本F-15战机,地点位于冲绳本岛东南方的西太平洋,这与2013年1月在东海对日本海自舰艇使用射控雷达的事件形成呼应,两次都紧贴著日本政权更迭与2012年9月尖阁诸岛(钓鱼台)「国有化」之后的紧张局势升温,显示北京习惯以军事信号在政局敏感时期向东京施压。
这起事发在日本首相高市早苗上任约一个半月后,她在11月7日国会发言称台海有事可能构成「存立危机事态」,让日本可行使集体自卫权,被北京视为强硬挑衅;同一时间,美国特朗普政府在12月4日发布《2025年国家安全战略》,提出「特朗普版门罗主义」,强调重新聚焦西半球,并批评盟友把防卫成本转嫁给美国,令外界忧心华府在亚太吓阻中国的意愿下降。
在珍珠港事件过去84年后,美中于西太平洋展开新一轮军事角力,台湾媒体在12月8日将雷达锁定与新战略连续三版大幅报导,关注美国防长重申不支持片面改变台海现状;然而,早在2007年中国军方就曾提议以夏威夷为「中线」把太平洋东西对分,2013年习近平又提出「广阔太平洋足够容纳中美两国」,显示北京长期追求在西太平洋与美国「分区管理」,如今藉著美国重心偏向美洲而加大对日军事压力,区域误判风险急剧上升。
On 6 December 2025, Chinese J-15 fighters from the carrier Liaoning repeatedly locked radar on Japanese F-15s over the western Pacific southeast of Okinawa, echoing a January 2013 incident when a Chinese naval vessel used fire-control radar on a Japanese ship soon after the September 2012 nationalization of the Senkaku/Diaoyu Islands, underscoring Beijing’s pattern of using military signals around political inflection points in Japan–China relations.
The latest encounter came roughly six weeks after Prime Minister Sanae Takaichi took office and one month after her 7 November statement that a Chinese attack on Taiwan could pose an existential threat enabling collective self-defense, which Beijing condemned; almost simultaneously, on 4 December, the Trump administration issued the 2025 National Security Strategy, reviving a “Trump Corollary” to the Monroe Doctrine, prioritizing the Western Hemisphere and criticizing allies for offloading defense costs, raising concerns that Washington is downplaying strategic competition with China in Asia.
Eighty-four years after the 7 December 1941 Pearl Harbor attack, the United States and China are now the primary military rivals in the western Pacific, while Taiwanese newspapers on 8 December devoted front pages and the first three pages to the radar lock and new U.S. strategy, even as Defense Secretary Pete Hegseth reiterated opposition to unilateral changes in the Taiwan Strait; yet, against the backdrop of a 2007 Chinese proposal to split the Pacific at Hawaii and Xi Jinping’s 2013 claim that the “vast Pacific Ocean” has enough space for both powers, recent Chinese moves suggest a renewed push to secure de facto control over the western Pacific as U.S. attention tilts toward the Americas, sharply raising the risk of miscalculation and regional instability.