在学生城吉森成立的“德国一代”作为德国选择党(AfD)的青年组织,现场几乎清一色男性,演讲者反复号召把外国人“大规模再移民”出德国,并夹杂希特勒青年团口号等极端符号。尽管该党在组织上更专业化以取代更难控制的旧青年团体,但民调约25%显示其壮大并未伴随立场温和。
实质上,AfD在2025年5月被德国国内情报机构正式标记为极端主义(上诉期间暂缓执行),其东部领袖比约恩·赫克曾两次因明知使用纳粹口号而被定罪,党内不满者相继退出或被边缘化。政策上也出现量化冲突:它承诺把“养老金水平”(平均工资中退休可得比例)从目前48%提高到70%,德国经济研究所估算其竞选承诺会把赤字推高4个百分点。
选举表现同样呈上升趋势:AfD在2月联邦选举中获得21%,目前与基民盟/基社盟(CDU/CSU)势均力敌,其核心盘约为10–12%的激进右翼选民,但也吸走了除绿党与硬左外几乎所有政党选民。更具“信念投票”的迹象在于2月有61%的AfD选民称决定“非常容易”,与此同时吉森集会引来30,000名抗议者;3月巴登-符腾堡州选举将检验其在富裕制造业地区的扩张,而在萨克森-安哈尔特与梅克伦堡-前波美拉尼亚它还瞄准绝对多数。
Generation Germany, the AfD’s youth wing founded in Giessen, appears overwhelmingly male and centers on “mass remigration,” with rhetoric and symbols that signal extremism. Even as the AfD professionalizes its structures, polling around 25% suggests growth without moderation.
Substantively, the AfD is portrayed as more radical: in May 2025 domestic intelligence formally labeled it extremist (paused during appeal), and Björn Höcke has twice been convicted for knowingly using a Nazi slogan, while internal dissenters have exited. Its policy contradictions are numeric too, promising to raise the “pension level” from 48% to 70%, and the German Economic Institute estimates its platform would widen the deficit by four percentage points.
Electorally, the AfD took 21% in February’s federal election and now runs neck-and-neck with the CDU/CSU, building beyond a 10–12% radical-right core by pulling defectors from most parties except the Greens and hard left. Signs of conviction-based support include 61% of AfD voters in February calling their choice “very easy,” while backlash is also large (30,000 protesters in Giessen); March’s Baden-Württemberg vote tests expansion in a rich manufacturing state, and later targets include outright majorities in Saxony-Anhalt and Mecklenburg-Vorpommern.
Source: The Alternative for Germany is the leading party in some German polls
Subtitle: Despite retaining its far-right positions
Dateline: 12月 11, 2025 06:01 上午 | Giessen