← 返回 Avalaches

郑州这座有1300万人口的内陆制造业城市,原本因洪灾、工厂抗议和严重房地产危机上新闻,如今却成了中国微短剧产业的中心。自2023年以来,营销公司通过拍摄约90集、每集约两分钟的短剧推广网络小说,在社交媒体带动下迅速吸引全球观众。

房地产低迷大幅压低郑州的拍摄成本,使得废弃商场可以被改造成庞大的影城,例如2023年落成的聚美影视基地。当地演员日薪约1000元人民币(约合141美元),在中国内陆较低的生活成本下,这样的收入比在北京或上海要划算得多。

面向西方观众的中国微短剧如今既在美国拍摄,也大量在郑州制作,一些剧本先被翻译成英文再在加州等地取景。飞到郑州的外国演员每天可赚约1000美元,但为了在严厉审查下满足海外市场对火辣情节的需求,这类戏份往往需要偷偷拍摄。

I'm focusing on pulling out important numbers, ratios, and trends here. I'll start by drafting English paragraphs to manage my word count, then translate to Chinese with a more concise format. For example, focusing on Zhengzhou’s 13 million residents and its rise as a microdrama hub in 2023, I plan to note that marketers are producing around 90 episodes, each two minutes long. This is a solid starting point to highlight the trends effectively.

I'm quickly counting the words in my draft about Zhengzhou’s rise as a microdrama hub. It’s 55 words in total, and I'm strategically gathering key data: mentioning its 13 million residents and how the city is now central to the microdrama industry. Since 2023, marketers are producing ultra-short series with around 90 episodes, each lasting about two minutes to promote online novels effectively. This all aligns well, so I think I'm on the right track!

For my second paragraph, I'm focusing on production economics and highlighting how Zhengzhou’s real estate slump dramatically reduces costs. This allows for the construction of large studio complexes in abandoned malls, like the Jumei Film Base, which opened in 2023. Local actors make around 1,000 yuan (around $141) daily for long hours, and the lower living costs in the interior regions mean their wages stretch much further compared to Beijing or Shanghai. That fits well into two sentences!

Source: China’s unlikely new entertainment capital

Subtitle: Zhengzhou is emerging as the Hollywood of micro-dramas

Dateline: 12月 04, 2025 05:33 上午 | Zhengzhou


2025-12-06 (Saturday) · 8e0a0e3af627012645a0f6c55a7bf9d83609a6e2