官方数据显示,在截至今年6月的一年中,英国的净移民总量降至20.4万,为自2021年3月以来的最低水平,而英国公民的净流出在六年间从8.2万上升到10.9万,增幅为33%。把这一变化称作“出走潮”的标题忽视了这些数字相对于总人口仍然很小,而且对统计方法极为敏感。
英国国家统计局已将对英国人迁徙的测量,从机场抽样调查改为使用税收和福利记录,由于最近几年的税务数据要到2026年10月才能获得,统计人员不得不用假设来填补空白,这可能会把仍在国内的人误判为移民。按照这一新方法,英国公民的年度移民规模被估计为已从脱欧前大约15万上升到今天约25万,但当前真实数字在22万到30万之间皆有可能,而2021年前的真实流出规模依然高度不确定。
利用经合组织和联合国公布的目的地国数据所做的独立分析却显示,英国公民的移民规模大概率在下降,脱欧前几年平均约为27.5万,如今约为22万。前往欧盟的移民占全部离英人数近一半,在2016年公投与2021年自由流动结束之间,从大约10万上升到16万,因为人们抓住最后机会搬到欧洲大陆,之后又回落,而盎格鲁国家每年吸纳约6万英国人、世界其他地区约5.5万,合计不到英国人口的0.5%,而且多为临时性迁徙。

I'm considering how to handle the translation based on the user's request for a "word for word" approach, though that might be a bit unrealistic. A good option could be to create English paragraphs first and then translate them into Chinese. Since the system needs the Chinese version first, I'll create three English paragraphs, aiming for around 80-90 words each, ensuring the translation corresponds well. I need to remember that the total English text must be under 288 words.
The net outflow of British citizens has increased from 82k to 109k over six years, a 33% rise. However, this measurement method changed from airport surveys to tax and benefit records, which may misclassify some as emigrated. The ONS estimates emigration rose from 150k pre-Brexit to 250k now, but there’s wide uncertainty in these figures. According to the Economist and OECD/UN, actual emigration may be lower, around 275k before Brexit compared to 220k today. It's essential to focus on these key ratios and trends as I draft the paragraphs.
For paragraph 3, I want to break down the emigration by destination. The flow to the EU increased from 100k to 160k but then fell, while the Anglosphere accounted for 60k and the rest of the world 55k. This suggests that emigrants make up under 0.5% of the population, and since many return, it's more of a "trickle, not an exodus."
Source: Are Brits really leaving the country in droves?
Subtitle: No. We estimate that emigration is lower now than it was five years ago
Dateline: 12月 04, 2025 04:50 上午