← 返回 Avalaches

习近平在2025年12月31日(GMT+8晚间9:08)的新年致词中,面向全国约14亿人强调中国在大型AI模型、晶片研发,以及人形机器人、无人机等领域的进展,并将创新置于「高品质发展」与产业融合的核心;他也提到航太与国防成果,包括配备电磁弹射系统的新航母「福建」等象征性进展。

他表示中国已克服多重挑战以完成「十四五」目标,并称2025年GDP有望达到140万亿元人民币(约20兆美元)。报导同时指出:中国企业在美国晶片限制下仍推进AI与晶片自立,相关公司加速赴IPO募资;对外则在新一轮贸易摩擦中调整出口去向,使贸易顺差史上首次突破1兆美元。

中美关系近月趋于稳定:习、川普于2025年10月在南韩达成为期一年的休战,川普预计2026年4月访中。内需面仍偏脆弱,但官方数据显示制造业回升:PMI由11月49.2升至12月50.1,为9个月来首次扩张;习亦称有望达到「约5%」增长目标。台湾议题上,他重申统一立场;解放军则进行为期两天、数十年来最大规模之一的环台演训,包含以舰机模拟封锁与实弹射击,并有数十枚火箭落入北部与东部近海。

In a New Year’s Eve address on Dec. 31, 2025 (9:08 p.m. GMT+8) broadcast to roughly 1.4 billion people, Xi Jinping highlighted China’s progress in large AI models, chip R&D, and “high-quality development,” tying innovation to industrial upgrading. He also pointed to advances in robotics, drones, aerospace, and defense, including the Fujian carrier with an electromagnetic catapult system.

Xi said China had met key goals of its 14th Five-Year Plan and that 2025 GDP is on track to reach about 140 trillion yuan (around $20 trillion). The article adds that Chinese tech and chip firms pushed ahead despite U.S. curbs and accelerated IPO fundraising, while shifting trade patterns helped drive China’s trade surplus beyond $1 trillion for the first time.

U.S.-China ties have steadied after a one-year truce agreed in South Korea in Oct. 2025, with Trump scheduled to visit China in April 2026. Domestically, officials still signal fragility in demand, but near-term data improved: China aimed for about 5% growth and the manufacturing PMI rose to 50.1 in December from 49.2 in November, the first expansion in nine months. On Taiwan, Xi reiterated Beijing’s position as the PLA conducted two days of expansive drills, including simulated blockade activity and dozens of rockets landing in nearby waters.

2026-01-02 (Friday) · c3b75099f67431876a4c661f943d40e77888fdf4